Buchvernissage Wahli Raeber 25.08.26

"Wie Wasser im Wasser"

Lecture en allemand et en français. Avec l'auteure Myriam Wahli et son traducteur Yves Raeber. Vernissage de la traduction en allemand du roman "Comme de l'eau dans l'eau" paru chez Verlag die brotsuppe.
 Autorin Myriam Wahli, Foto: Anja Fonseka. Übersetzer Yves Raeber, Foto: Hannes Casper

Veranstaltungsdetails

Datum
25.08.2026
Zeit
18:30 – 20:00
Eintritt
Entrée libre, collecte
Ort
Bibliothèque de la Ville de Bienne, 3ème étage

Wie Wasser im Wasser de Myriam Wahli, Verlag die brotsuppe, 2026
traduit par Yves Raeber de "Comme de l'eau dans l'eau" (éditions La Veilleuse, 2024)

Ein Sommer in naher Zukunft: Viel zu heiss ist es in der kleinen Ortschaft in der Westschweiz, kurz vor der französischen Grenze. Der Strom ist rationiert, Treibstoff unerschwinglich. Das Dorfleben spielt sich rund um den kleinen Kiosk beim Bahnhof ab. Um die Familie über Wasser zu halten, arbeitet Marcelle in einer Parfümfabrik. Die Mutter ist verschwunden, von ihr übrig ist nur noch die Hülle: ihr Brautkleid. In dieser wenig hoffnungsvollen Lage muss Marcelle die Ausreissversuche ihres neurodiversen Bruders Adam bewältigen, die Übergriffe ihres kranken Vaters erdulden und zugleich ihren Platz im Leben finden.

Die Autorin

Myriam Wahli wurde 1989 im Berner Jura geboren. Heute lebt und arbeitet sie in Biel. Ihr Schreiben ist untrennbar mit ihrer Lebensweise verbunden: vielschichtig, nicht linear, sinnlich. Sie betreibt wildes Gärtnern und versucht hartnäckig, ihr Leben zu einer geraden Linie zu machen, die sich jedoch immer wieder in eine Kurve verwandelt.

Der Übersetzer

Yves Raeber ist Schauspieler, Regisseur und literarischer Übersetzer und hat unter anderem Myriam Wahlis ersten Roman «Venir grand sans Virgule» übersetzt («Ohne Komma», verlag die brotsuppe, 2023). Yves Raeber lebt in Zürich.

Verlag die brotsuppe

 

Foto Myriam Wahli: Anja Fonseka / Foto Yves Raeber: Hannes Casper